2017優秀大學生演講稿(4篇)
親愛的學弟學妹們:
大家好。今天我能夠站在這里向大家講述我過去一年的經驗和歷程,同時能夠代表09級的學生們抒發我們的心聲和承諾,我感到很榮幸。
首先介紹一下我自己。我叫高x,來自臨床醫學系07級7班。目前的職務是院報學生記者,學生分會學習部干事,五月劇社副會長。過去兩個學期做出的成績和貢獻主要在學習和寫作兩個方面,兩次期末考試,我的學習成績都是班里第二名,拿過一次一等獎學金和一次二等獎學金,截至目前,共五次在院報發表作品,在其他校園報刊上也經常有文章發表,在院系組織的各種征文比賽中也拿過不少獎項。另外,我還比較喜歡表演,在“英語短劇大賽”中,我們五月劇社選送的《呂布與貂蟬》以幽默生動的表演征服了全場的觀眾,獲得第二名的好成績,我飾演的王允一角頗受師生們的好評。
在競爭殘酷的醫學院里,學習永遠是第一要務,尤其是臨床醫學系就業形勢嚴峻,我們都背負著考研的壓力,更應加倍努力,爭取考研以將來獲得一份比較不錯的工作。就第一學期的課程而言,由于都是公共基礎課,所以相對輕松,只要上課專心地聽講,跟上老師的思路,把功夫下在平時,期末考出高分拿到獎學金還是十分有可能的。就具體的科目來說,高等數學,醫用物理,基礎化學這些科目理解的成分更多,所以上課必須跟上老師的思路,第一遍就把知識學通學透,如果一時疏忽走神沒有跟上,下課一定多學多問,以免造成知識的空白。思修,形勢與政策,計算機等科目都是記憶的成分多一點,所以上課認真聽課,課后若有時間就及時的復習一下前面的內容,考前下點力氣背一背,也問題不大。我想強調的是英語,因為我們最后拿學位或考研,都要過英語這一關,而且英語的分數是死杠,這里通不過,其他科目分數再好也無濟于事,而第一學期課程相對輕松,你們就必須把英語的基礎打牢,以免將來考研時太過吃力,所以你們平時要把英語課重視起來,作業認真對待,最好提前做一下四級考試題,將來肯定受益很多。
在沒有上大學之前,大學在我們的印象里是一座圣潔典雅、遙不可及的夢幻樂園。學習之余,我們經常構思著大學里的幸福圖景,良師益友的暢談宏辯,假山花圃的春意盎然,并行戀人的漫步私語,人工湖畔的徐徐暖風,多少次出現在酣然的夢中。然而,當我們真的站在大學的門前,呈現給我們的卻是一座漫天黃土,遍地沙石的碩大荒園。于是,我們期待中的精彩紛呈便被大大簡化,甚至簡化到了每天宿舍、教室、餐廳三點一線來回奔忙。雖然心中有一點失望,但我并沒有因為生活方式的枯燥單一而覺得委屈了自己,相反,溢滿心頭的是一種充實之后的滿足和快慰。因為我明白,選擇了醫學就選擇了這種枯燥單一,醫學的博大精深要求我們必須去承受學習的苦澀的磨礪,也只有遠離了那些浮華和喧囂,我們的心靈才變得空明澄澈,一絲不亂,我們才能將那些淳厚的心志傾注于知識的沃土,才有可能去實現心中的誓言和宏愿,才有資格去做一個篤行濟世的天使。而學習的道理也是樸拙平易的,只要我們精誠地努力,勤勉地付出,學習道路上的風景便會呈現給我們最最真實的美麗。
學習固然是重中之重,但大學的殿堂卻實在不應該僅僅被學習所充斥,大學就是大學,大學生就應該有不一樣的風采。如果跨出大學校門后我們的回憶中只有學習,這不能不說是留給青春的遺憾,這段最美好的年華應該豐盈充實,但不應暗淡無光,我們需要的是一些安恬勞碌的景致和氣度。剛來濰醫時,雖然硬件設施條件不是很好,但我依然嘗試著將身影投向校園的每一個角落。從院報到五月劇社,從學生分會到大學生藝術團,從在紅協中的演唱到在英語短劇大賽中的演出,從在院報發表第一篇文章到在各類征文比賽中屢屢獲獎。在這些納新和比賽的參與和競爭中,我不知經歷了多少挫敗,但在我的詞典里,青春就應該轟轟烈烈,大學就應該瀟瀟灑灑,即使我們熱切的付出沒有得到應有的回報,即使我們自鳴得意的作品沒有受到應有的賞識,只要我們去做了便心滿意足,只要我們努力過了便無怨無悔。其實一切都沒有成敗可言,停止就意味著一切,努力過了便會有很好的未來。面前的機會很多很多,只是你一定要大膽地去做啊!只有這樣才會為你的出色創造可能。
時光飛逝,一年的大學生活在彈指之間倏然飛去。回首走過的路雖然沒有想象中的華美和溫馨,卻同樣充滿了歡聲笑語,談不上什么成功,但于我已經滿足。有人問過我怎樣去平衡學習和課外活動的關系,我覺得沒有設么指標和尺度可講,我們做每一件事都認認真真地去做,兢兢業業地付出,就可以把所有的事做好。也有人問過我大學最重要的是什么,我的回答是,時刻明白自己在做什么,和做這件事的價值。親愛的學弟學妹們,擺在你們面前的道路很多很多,且每一條都是那樣寬闊美好,只是需要你們用勇敢的膽識和精誠的努力去闖蕩和開拓。讓我們用心去擁抱自己的大學生活,讓前路一切美好的憧憬和所有青春的誓言在我們不竭的心泉里精神永駐,清水長流。
尊敬的各位領導、評委老師、在座的朋友們:
大家好!我是來自杜皮鄉的一名大學生村官,名叫-x,現任xx鄉行政村村主任助理,兼任共青團,婦代會工作。我今天演講的題目是《服務新農村建功在基層》。
碧空萬里江如練,雛雁初飛天;家園前景譜新篇,涉世做村官。大學生走向農村既是響應黨的號召,也是實現自我價值的途徑;一方面,農村濃縮了中國社會經濟、政治的方方面面,為我們年輕人的成長提供了寶貴的舞臺;另一方面,我們可以用學到的知識和文化,在新農村建設中貢獻自己的一份力量。
一、初到基層,深感責任重大
XX年8月,我被選聘為大學生村官。擔任村官之初,我沒有認識到“大學生村官”的重要性。我是大學剛剛畢業選聘大學生村官的。沒有任村官之前,只是一個死讀書空有文化知識的大學畢業生,工作能力不強,在進村之初,不免覺得大材小用,有力使不出的煩惱,平時也就傳個通知帶個口信,當個鄉政府的通訊員和傳話筒角色。總認為村里的一切事務有村兩委班子呢。后來,組織部及鄉政府領導多次開展座談會,與我們真誠交流,通過聆聽有關領導講話,并與村里群眾真實接觸,對大學生村官這一崗位有了全新認識。當看到群眾一雙雙熱切盼望致富的眼睛時;當聽到領導一聲聲語重心長、充滿期盼的囑托時,我被深深地震撼了。我是一名大學生村官,是各級領導和廣大群眾的期盼,是黨和國家農村政權的希望所在,深深地感到肩上責任重大。
二、深入基層,體會工作的快樂
在基層工作了接近一年,我體會到,做群眾工作關鍵是為群眾辦實事、解民憂。我是村主任助理,可我從來都沒有認為只有書記和主任交待的工作才是工作。村里的工作是多方面的,就拿我村來說,從計劃生育到民兵連,從戶表改造到舊村改造,細小瑣碎的工作有,工程浩大的任務也有。作為大學生,自然在多方面都能夠盡到自己的一份力量,如幫助計生辦公室做統計表,接送、輔導村里的孩子們,整理民兵連檔案,打掃倉庫。在村委會干部的指導下,我熟悉了於楊崗村的基本情況,初步了解了於楊崗村輝煌的過去,富裕的今天,以及對美好明天的展望。9月初於楊崗村建設工作正式展開,我積極與村委干部一起深入研究村情,共同謀劃發展。我們認為搞新農村建設首先要把生產搞上去,于是就結合當地特色,以紅衣花生為生產龍頭,帶動其他產業發展,形成了各業興旺的大好局面,年生產總值名列全縣前茅。
只有生產發展了,百姓生活才會寬裕。讓百姓吃好穿好,這才是我們大學生村官的目的所在啊!生產發展爭奪第一,鄉風文明也不能落后。“村容整潔”是農村的外表,“鄉風文明”是農村的靈魂,兩者都是農村文明程度的體現。因此引導農民增強現代文明意識,形成科學、文明、健康的生活方式,激發農民群眾發揚艱苦奮斗、自力更生的傳統美德,為建設社會主義新農村提供強大的精神動力和思想保證是必要的。于是,我積極申請,由村書記及相關負責人牽頭以村兩委會的名義在村各小組開展了“十好文明家庭戶”評選試點,在未成年人中開展“三心”教育和村民道德評議會等活動,大力營造倡導文明,移風易俗的氛圍。多次組織村民參加遠程教育活動,通過電教手段引導農民學法、知法、懂法、守法,增強農民群眾的法律意識、誠信意識,抵制封建迷信。另外以學校,村婦聯為依托,充分利用學校、廣場等陣地開展群眾性文化活動。在村民中紛紛組建了文娛隊、腰鼓隊、舞蹈隊。做到“活動經常化、形式多樣化、參與平民化”,在今年的三八婦女節中,我就組織村婦聯及舞蹈隊在群眾中開展了文藝表演活動,廣泛吸引群眾參與,不僅豐富了農民群眾的文化生活,而且更好的宣傳了婦女文化和計劃生育知識。這些活動獲得了群眾的一致好評。
在這一年里,通過與基層組織和樸實農民的接觸,通過自己的工作,使農村生活及精神面貌發生了巨大變化,我從中感受到了工作的快樂,深深覺得農村是大有作為的。
三、服務基層,實現人生的價值
XX年以來,湖北省多次強調五個基本七個體系的建設工作。我們團風縣更是黃岡市提名的代表縣城,此項工作對我們的重要可見一斑。在這項急需創新精神的工作中,我們大學生村官更是要積極展現我們的新生代力量,發揚我們的創新思想,充分做好“領頭”作用,立足崗位實際,多思利民之策、多謀為民之舉、多做惠民之事,充分為群眾謀利益、謀福祉。在具體工作中,我積極投身到創先爭優的隊伍中去。
一年來,我多次與村干部深入到每一戶農民家中進行走訪,宣傳黨的方針政策,與其傾心交流,推動了工作順利開展。在村各企業進行了生產技術和經營方法的討論、指導,引進先進的管理思想,成功優化了我村紅衣花生合作社和村農家樂的經營理念。通過組織村年青人對科普知識的學習,進行“三農”教育,提供相關的科學技術和政策,引導多名青年人創業,建立了蛋雞1000只養殖規模的養雞場,成功帶領了周圍數十戶農戶就業。我還經常傾聽群眾呼聲,了解群眾疾苦,理清村里的發展思路,及時化解一些矛盾糾紛,并幫助5名困難戶走上致富路。
由于村里外出務工人員較多,大量留守兒童遠離父母,如何做好教育和監管工作,是關系幾代人的大事。為此,我主動幫扶26名留守兒童,與他們結成幫扶對子,經常與他們交心談心,了解其思想需求,關注其健康成長,有效消除了他們孤獨無助的心理。我還與當地小學聯系建立了留守兒童檔案,并利用村干部身份,積極向鄉政府組織申請救助了10名貧困兒童,受到鄉、村兩級領導的一致好評。這些事讓我充分體驗到作為一名大學生村干部的喜悅和快樂,看到了自身的價值存在。
四、扎根基層,共建美好家園
同志們,揮灑我們的熱情,伸出我們的雙手,真情能化成愛的音符;用踏實工作、無私奉獻,踐行諾言;相信勤能補拙,誠能感民,學能提升,為能成就。
作為一名在基層鍛煉的大學生村官,讓我們用自己的實際行動詮釋“村官”的責任和對“三農”工作的執著和熱愛,站高一點,看遠一些,想深一層,踏實一步,用汗水和青春譜寫一曲新時期大學生村官的奮斗之歌!
讓我們大學生村官團結一心,攜起手來,聽從責任的召喚,共創奇跡;讓我們扎根基層,邀愛同行,履行村官職責,共建美好家園!
我的演講就到這里,謝謝各位!
PRESIDENT CLINTON:
Thank you. Thank you, President Chen, Chairmen Ren, Vice President Chi, Vice Minister Wei. We are delighted to be here today with a very large American delegation, including the First Lady and our daughter, who is a student at Stanford, one of the schools with which Beijing University has a relationship. We have six members of the United States Congress; the Secretary of State; Secretary of Commerce; the Secretary of Agriculture; the Chairman of our Council of Economic Advisors; Senator Sasser, our Ambassador; the National Security Advisor and my Chief of Staff, among others. I say that to illustrate the importance that the United States places on our relationship with China.
I would like to begin by congratulating all of you, the students, the faculty, the administrators, on celebrating the centennial year of your university. Gongxi, Beida. (Applause.)
As I'm sure all of you know, this campus was once home to Yenching University which was founded by American missionaries. Many of its wonderful buildings were designed by an American architect. Thousands of Americans students and professors have come here to study and teach. We feel a special kinship with you.
I am, however, grateful that this day is different in one important respect from another important occasion 79 years ago. In June of 1919, the first president of Yenching University, John Leighton Stuart, was set to deliver the very first commencement address on these very grounds. At the appointed hour, he appeared, but no students appeared. They were all out leading the May 4th Movement for China's political and cultural renewal. When I read this, I hoped that when I walked into the auditorium today, someone would be sitting here. And I thank you for being here, very much. (Applause.)
Over the last 100 years, this university has grown to more than 20,000 students. Your graduates are spread throughout China and around the world. You have built the largest university library in all of Asia. Last year, 20 percent of your graduates went abroad to study, including half of your math and science majors. And in this anniversary year, more than a million people in China, Asia, and beyond have logged on to your web site. At the dawn of a new century, this university is leading China into the future.
I come here today to talk to you, the next generation of China's leaders, about the critical importance to your future of building a strong partnership between China and the United States.
The American people deeply admire China for its thousands of years of contributions to culture and religion, to philosophy and the arts, to science and technology. We remember well our strong partnership in World War II. Now we see China at a moment in history when your glorious past is matched by your present sweeping transformation and the even greater promise of your future.
Just three decades ago, China was virtually shut off from the world. Now, China is a member of more than 1,000 international organizations -- enterprises that affect everything from air travel to agricultural development. You have opened your nation to trade and investment on a large scale. Today, 40,000 young Chinese study in the United States, with hundreds of thousands more learning in Asia, Africa, Europe, and Latin America.
Your social and economic transformation has been even more remarkable, moving from a closed command economic system to a driving, increasingly market-based and driven economy, generating two decades of unprecedented growth, giving people greater freedom to travel within and outside China, to vote in village elections, to own a home, choose a job, attend a better school. As a result you have lifted literally hundreds of millions of people from poverty. Per capita income has more than doubled in the last decade. Most Chinese people are leading lives they could not have imagined just 20 years ago.
Of course, these changes have also brought disruptions in settled patterns of life and work, and have imposed enormous strains on your environment. Once every urban Chinese was guaranteed employment in a state enterprise. Now you must compete in a job market. Once a Chinese worker had only to meet the demands of a central planner in Beijing. Now the global economy means all must match the quality and creativity of the rest of the world. For those who lack the right training and skills and support, this new world can be daunting.
In the short-term, good, hardworking people -- some, at least will find themselves unemployed. And, as all of you can see, there have been enormous environmental and economic and health care costs to the development pattern and the energy use pattern of the last 20 years -- from air pollution to deforestation to acid rain and water shortage.
In the face of these challenges new systems of training and social security will have to be devised, and new environmental policies and technologies will have to be introduced with the goal of growing your economy while improving the environment. Everything I know about the intelligence, the ingenuity, the enterprise of the Chinese people and everything I have heard these last few days in my discussions with President Jiang, Prime Minister Zhu and others give me confidence that you will succeed.
As you build a new China, America wants to build a new relationship with you. We want China to be successful, secure and open, working with us for a more peaceful and prosperous world. I know there are those in China and the United States who question whether closer relations between our countries is a good thing. But everything all of us know about the way the world is changing and the challenges your generation will face tell us that our two nations will be far better off working together than apart.
The late Deng Xiaoping counseled us to seek truth from facts. At the dawn of the new century, the facts are clear. The distance between our two nations, indeed, between any nations, is shrinking. Where once an American clipper ship took months to cross from China to the United States. Today, technology has made us all virtual neighbors. From laptops to lasers, from microchips to megabytes, an information revolution is lighting the landscape of human knowledge, bringing us all closer together. Ideas, information, and money cross the planet at the stroke of a computer key, bringing with them extraordinary opportunities to create wealth, to prevent and conquer disease, to foster greater understanding among peoples of different histories and different cultures.
But we also know that this greater openness and faster change mean that problems which start beyond one nations borders can quickly move inside them -- the spread of weapons of mass destruction, the threats of organized crime and drug trafficking, of environmental degradation, and severe economic dislocation. No nation can isolate itself from these problems, and no nation can solve them alone. We, especially the younger generations of China and the United States, must make common cause of our common challenges, so that we can, together, shape a new century of brilliant possibilities.
In the 21st century -- your century -- China and the United States will face the challenge of security in Asia. On the Korean Peninsula, where once we were adversaries, today we are working together for a permanent peace and a future freer of nuclear weapons.
On the Indian subcontinent, just as most of the rest of the world is moving away from nuclear danger, India and Pakistan risk sparking a new arms race. We are now pursuing a common strategy to move India and Pakistan away from further testing and toward a dialogue to resolve their differences.
In the 21st century, your generation must face the challenge of stopping the spread of deadlier nuclear, chemical, and biological weapons. In the wrong hands or the wrong places, these weapons can threaten the peace of nations large and small. Increasingly, China and the United States agree on the importance of stopping proliferation. That is why we are beginning to act in concert to control the worlds most dangerous weapons.
In the 21st century, your generation will have to reverse the international tide of crime and drugs. Around the world, organized crime robs people of billions of dollars every year and undermines trust in government. America knows all about the devastation and despair that drugs can bring to schools and neighborhoods. With borders on more than a dozen countries, China has become a crossroad for smugglers of all kinds.
Last year, President Jiang and I asked senior Chinese and American law enforcement officials to step up our cooperation against these predators, to stop money from being laundered, to stop aliens from being cruelly smuggled, to stop currencies from being undermined by counterfeiting. Just this month, our drug enforcement agency opened an office in Beijing, and soon Chinese counternarcotics experts will be working out of Washington.
In the 21st century, your generation must make it your mission to ensure that today's progress does not come at tomorrow's expense. China's remarkable growth in the last two decades has come with a toxic cost, pollutants that foul the water you drink and the air you breathe -- the cost is not only environmental, it is also serious in terms of the health consequences of your people and in terms of the drag on economic growth.
Environmental problems are also increasingly global as well as national. For example, in the near future, if present energy use patterns persist, China will overtake the United States as the world's largest emitter of greenhouse gases, the gases which are the principal cause of global warming. If the nations of the world do not reduce the gases which are causing global warming, sometime in the next century there is a serious risk of dramatic changes in climate which will change the way we live and the way we work, which could literally bury some island nations under mountains of water and undermine the economic and social fabric of nations.
We must work together. We Americans know from our own experience that it is possible to grow an economy while improving the environment. We must do that together for ourselves and for the world.
Building on the work that our Vice President, Al Gore, has done previously with the Chinese government, President Jiang and I are working together on ways to bring American clean energy technology to help improve air quality and grow the Chinese economy at the same time.
But I will say this again -- this is not on my remarks -- your generation must do more about this. This is a huge challenge for you, for the American people and for the future of the world. And it must be addressed at the university level, because political leaders will never be willing to adopt environmental measures if they believe it will lead to large-scale unemployment or more poverty. The evidence is clear that does not have to happen. You will actually have more rapid economic growth and better paying jobs, leading to higher levels of education and technology if we do this in the proper way. But you and the university, communities in China, the United States and throughout the world will have to lead the way. (Applause.)
In the 21st century your generation must also lead the challenge of an international financial system that has no respect for national borders. When stock markets fall in Hong Kong or Jakarta, the effects are no longer local; they are global. The vibrant growth of your own economy is tied closely, therefore, to the restoration of stability and growth in the Asia Pacific region.
China has steadfastly shouldered its responsibilities to the region and the world in this latest financial crisis -- helping to prevent another cycle of dangerous devaluations. We must continue to work together to counter this threat to the global financial system and to the growth and prosperity which should be embracing all of this region.
In the 21st century, your generation will have a remarkable opportunity to bring together the talents of our scientists, doctors, engineers into a shared quest for progress. Already the breakthroughs we have achieved in our areas of joint cooperation -- in challenges from dealing with spina bifida to dealing with extreme weather conditions and earthquakes -- have proved what we can do together to change the lives of millions of people in China and the United States and around the world. Expanding our cooperation in science and technology can be one of our greatest gifts to the future.
In each of these vital areas that I have mentioned, we can clearly accomplish so much more by walking together rather than standing apart. That is why we should work to see that the productive relationship we now enjoy blossoms into a fuller partnership in the new century.
If that is to happen, it is very important that we understand each other better, that we understand both our common interest and our shared aspirations and our honest differences. I believe the kind of open, direct exchange that President Jiang and I had on Saturday at our press conference -- which I know many of you watched on television -- can both clarify and narrow our differences, and, more important, by allowing people to understand and debate and discuss these things can give a greater sense of confidence to our people that we can make a better future.
From the windows of the White House, where I live in Washington, D.C., the monument to our first President, George Washington, dominates the skyline. It is a very tall obelisk. But very near this large monument there is a small stone which contains these words: The United States neither established titles of nobility and royalty, nor created a hereditary system. State affairs are put to the vote of public opinion.
This created a new political situation, unprecedented from ancient times to the present. How wonderful it is. Those words were not written by an American. They were written by Xu Jiyu, governor of Fujian Province, inscribed as a gift from the government of China to our nation in 1853.
I am very grateful for that gift from China. It goes to the heart of who we are as a people -- the right to life, liberty, and the pursuit of happiness, the freedom to debate, to dissent, to associate, to worship without interference from the state. These are the ideals that were at the core of our founding over 220 years ago. These are the ideas that led us across our continent and onto the world stage. These are the ideals that Americans cherish today.
As I said in my press conference with President Jiang, we have an ongoing quest ourselves to live up to those ideals. The people who framed our Constitution understood that we would never achieve perfection. They said that the mission of America would always be "to form a more perfect union" -- in other words, that we would never be perfect, but we had to keep trying to do better.
The darkest moments in our history have come when we abandoned the effort to do better, when we denied freedom to our people because of their race or their religion, because there were new immigrants or because they held unpopular opinions. The best moments in our history have come when we protected the freedom of people who held unpopular opinion, or extended rights enjoyed by the many to the few who had previously been denied them, making, therefore, the promises of our Declaration of Independence and Constitution more than faded words on old parchment.
Today we do not seek to impose our vision on others, but we are convinced that certain rights are universal -- not American rights or European rights or rights for developed nations, but the birthrights of people everywhere, now enshrined in the United Nations Declaration on Human Rights -- the right to be treated with dignity; the right to express one's opinions, to choose one's own leaders, to associate freely with others, and to worship, or not, freely, however one chooses.
In the last letter of his life, the author of our Declaration of Independence and our third President, Thomas Jefferson, said then that "all eyes are opening to the rights of man." I believe that in this time, at long last, 172 years after Jefferson wrote those words, all eyes are opening to the rights of men and women everywhere.
Over the past two decades, a rising tide of freedom has lifted the lives of millions around the world, sweeping away failed dictatorial systems in the Former Soviet Union, throughout Central Europe; ending a vicious cycle of military coups and civil wars in Latin America; giving more people in Africa the chance to make the most of their hard-won independence. And from the Philippines to South Korea, from Thailand to Mongolia, freedom has reached Asia's shores, powering a surge of growth and productivity.
Economic security also can be an essential element of freedom. It is recognized in the United Nations Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights. In China, you have made extraordinary strides in nurturing that liberty, and spreading freedom from want, to be a source of strength to your people. Incomes are up, poverty is down; people do have more choices of jobs, and the ability to travel -- the ability to make a better life. But true freedom includes more than economic freedom. In America, we believe it is a concept which is indivisible.
Over the past four days, I have seen freedom in many manifestations in China. I have seen the fresh shoots of democracy growing in the villages of your heartland. I have visited a village that chose its own leaders in free elections. I have also seen the cell phones, the video players, the fax machines carrying ideas, information and images from all over the world. I've heard people speak their minds and I have joined people in prayer in the faith of my own choosing. In all these ways I felt a steady breeze of freedom.
The question is, where do we go from here? How do we work together to be on the right side of history together? More than 50 years ago, Hu Shi, one of your great political thinkers and a teacher at this university, said these words: "Now some people say to me you must sacrifice your individual freedom so that the nation may be free. But I reply, the struggle for individual freedom is the struggle for the nation's freedom. The struggle for your own character is the struggle for the nation's character."
We Americans believe Hu Shi was right. We believe and our experience demonstrates that freedom strengthens stability and helps nations to change.
One of our founding fathers, Benjamin Franklin, once said, "Our critics are our friends, for they show us our faults." Now, if that is true, there are many days in the United States when the President has more friends than anyone else in America. (Laughter.) But it is so.
In the world we live in, this global information age, constant improvement and change is necessary to economic opportunity and to national strength. Therefore, the freest possible flow of information, ideas, and opinions, and a greater respect for divergent political and religious convictions will actually breed strength and stability going forward.
It is, therefore, profoundly in your interest, and the world's, that young Chinese minds be free to reach the fullness of their potential. That is the message of our time and the mandate of the new century and the new millennium.
I hope China will more fully embrace this mandate. For all the grandeur of your history, I believe your greatest days are still ahead. Against great odds in the 20th century China has not only survived, it is moving forward dramatically.
Other ancient cultures failed because they failed to change. China has constantly proven the capacity to change and grow. Now, you must re-imagine China again for a new century, and your generation must be at the heart of China's regeneration.
The new century is upon us. All our sights are turned toward the future. Now your country has known more millennia than the United States has known centuries. Today, however, China is as young as any nation on Earth. This new century can be the dawn of a new China, proud of your ancient greatness, proud of what you are doing, prouder still of the tomorrows to come. It can be a time when the world again looks to China for the vigor of its culture, the freshness of its thinking, the elevation of human dignity that is apparent in its works. It can be a time when the oldest of nations helps to make a new world.
The United States wants to work with you to make that time a reality.
Thank you very much. (Applause.)
尊敬的各位領導、老師,親愛的同學生們:
大家好!
我叫,大學四年就要過去了,我將離開我親愛的同學,敬愛的老師和我喜愛的校園。這個給與了我知識、力量和友誼的地方。請原諒我此時的感傷和失落。
我是一個來自農村的孩子,很小的時候我的媽媽就告訴我,做一個有夢想和敢于為夢想打拼的人,任何時候都不要讓別人瞧不起你。我感謝我的媽媽,讓我從小就敢于有夢想,敢于去實現夢想。
我曾信奉保爾柯察金的一句話:“人的一生應當這樣度過:當他回首往事的時候,不會因為虛度年華而悔恨;也不會因為碌碌無為而羞愧。”四年,我感到問心無愧。
剛進大學校園,我被選為班長,這一做就是四年。回首這四年,我的主要精力都放在了四個方面:專業學習、學生干部工作、交際能力的提升和自己愛好的寫作。盡管在班級擔任班長,在學院擔任學生干部,但是我銘記自己只是一名學生,學習,任何時候都是第一位的,所以我最看重的是專業上的學習。這四年,我的專業成績一直保持在前兩名,在專業上的不服輸,和對同學們的熱情幫助,使我在班級和學生干部組織的管理中得心應手。同時做到了一個學生干部的榜樣作用,得到了大家的信任。
很多時候我追求做到更好,不僅僅是因為夢想,也是我的不愿服輸。由于專業、戶籍和地域等各種原因,我經常受到質疑。有人瞧不起學美術的,因為在很多人的印象中藝術生就是很懶散很隨意的。有人瞧不起農村人,說農村人不講文明素質低下。甚至有人因為少數不文明現象,而瞧不起河南人。這些都嚴重刺傷了我的自尊心。我深刻的明白,改變這些,需要改變自己,讓自己變的更加強大。強大到有一天,我可以驕傲的告訴別人:“我是一個河南的農村人,我是一個學美術的藝術生。”
我高三學的美術,因為父母不支持,我被畫室老板逼著盡快交學費,他說你能半年時間趕上已經學了一年的復讀生,我免你學費。我說:“不用半年,一個月就夠了!”后來,我用了十五天時間就趕上了所有的復讀生,在三個月后的河南省美術統考中,取得了畫室第一名的成績。考試完,回高中學習文化課,我們班是市重點高中的普通班,有87個人,我們語文老師經常當著我們的面說藝術生學習如何如何差勁,一個月后的文化課考試,我考第十名,語文第一名。
XX年,我以高出分數線近100分的成績考上了廣西師范學院,上了大學,我同樣經歷了很多這樣的事情,大一,我進校紅水河網站當記者,她們說,藝術學院的學生最不會寫文章。我笑了,大一,十月份,我就在紅水河開設個人專欄,以平均每個月四篇文章的數量發表,直到現在,共發表新聞稿79篇,文學稿88篇。我想說,學美術的,也會寫作。
大一當學生干部,很多人認為,學生干部專業差,為這一句話,我從大一當班長到現在,從分團委干事到分團委副書記,在專業上我一直遙遙領先。我在用自己的行動向大家證明,學生干部一樣可以學習很好,學生干部在用熱心和責任心為大家做事。學生干部一樣值得敬佩。我覺得我是在打擊中慢慢成長起來的。我把每一次的打擊和別人的質疑,都當成一種必須勝利的挑戰,一種完善自我的動力。所以我感謝那些曾經打擊過我的人和事,是它們讓我不肯低頭,更加堅定的走下去。
我說這些并不是要炫耀自己的努力和成果。我只是在證明,證明一個不一樣的農村人、一個不一樣的河南人、一個不一樣的藝術生和一個不一樣的學生干部。
這大學四年,我不敢說我過的很充實,但我覺得,我過的問心無愧。高中時,我寫過一首詩,其中一句“我徒步走在長長的鐵軌上,尋找我坐在火車上,不小心,遺落的幸福。”而現在,我寧愿走在長長的鐵軌上,感受點滴的幸福,不愿坐在飛馳的火車上,錯過更多的風景。早上,當別人還在睡覺,我已經開始洗漱完畢趕到教室。中午,當別人午休,我坐在電腦前整理材料和寫文章。晚上,當別人在玩游戲、談戀愛,我在畫室畫畫、看書。周末,當別人出去游玩、逛街,我在組織和參與學院的各項活動。這樣的四年,這樣的結果,這就是為什么今天,我,可以站在這里。
四年,我并非是一帆風順,其實,在各個方面都經歷了不同的困難,想要做一個正直的學生干部,經歷過同學的誤會、朋友的責怪、很多人的不理解。但我最終還是挺了過來。剛分專業時,我對自己說,我要將我的班級打造成為美術設計學院最團結、最令人羨慕的班級,我做到了!到美術設計學院問,09國畫班,別人都會豎起大拇指!在專業學習上我會常常懷疑自己,當和別人對比,自愧不如,但心里在想,有一天,我一定可以超過他。多少次遇到挫折、打擊和失敗,我這樣安慰自己:我可以輸在起跑線上,但是,我一定要贏在終點!
四年前,我有一個夢想,在校園里舉辦一個自己的畫展。為了這么夢想,我堅持著,走到了現在。文和語言的表述是蒼白無力的,拿的出來的成果才是真正的成果!大學四年的青蔥歲月,我只想要做一個總結,寫一份答卷。在美術設計學院領導和老師的支持下,6月3號,我將在長崗校區圖書館舉辦“劉曉楓個人作品展”。這就是我的夢想,這就是我堅持了四年,一定要實現的夢想!同時,熱烈的歡迎各位老師和同學來參觀指導!
最后,祝愿學弟學妹們堅持不懈,自強不息,有更多的收獲,更多的感悟和更多的成果。
我的演講完畢,謝謝大家!