強(qiáng)作解人成語(yǔ)故事
【出處】謝安年少時(shí),請(qǐng)阮光祿道《白馬論》,為論以示謝。于時(shí)謝不即解阮語(yǔ),重相咨盡。阮乃嘆曰:‘非但能言人不可得,正索解人亦不得。’南朝·宋·劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·文學(xué)》
【解釋】指不明真意而亂發(fā)議論的人。
【用法】作謂語(yǔ);指亂發(fā)議論的人
【相近詞】自作解人
【押韻詞】煮鶴燒琴、一棒一條痕、敬天愛(ài)民、萬(wàn)古長(zhǎng)存、滿腔熱忱、打甕墩盆、沒(méi)世無(wú)聞、聚精凝神、挑牙料唇、倜儻不群、......
【成語(yǔ)故事】東晉時(shí)期,謝安年輕時(shí)對(duì)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期趙國(guó)公孫龍著的《白馬論》不能理解,就去向金紫光祿大夫阮裕請(qǐng)教。阮裕寫(xiě)了一篇解說(shuō)《白馬論》的文章交給謝安。謝安對(duì)他的解說(shuō)文更加看不明白,又去請(qǐng)教他。阮裕自嘆道自己是強(qiáng)做解人。